- 帖子
- 127
- 积分
- 1530
- 技术
- 3
- 捐助
- 0
- 注册时间
- 2008-8-3
|
21楼
发表于 2011-7-25 01:04
| 只看该作者
中国文字博大精深,现在使用的简体字中有部分字对应好几个繁体字,在不同的场合使用不同的繁体字或者简体字表达。
因為論罈中有不少來自港、澳、颱的會員,而他們平常都是在繁體閱讀糢式下,看簡體的資料可能相當費勁。所以,本人萌生了寫一箇簡繁互換的工具的念頭(雖然网上有不少轉換工具,但總覺得自己寫得來得踏實)。於是,便有了下麵這箇VBS工具的齣現。
上面这段文字中,“罈”“颱”“麵”“齣”,我觉得这四个字使用不恰当。
坛坛罐罐,台风,面食,一出戏
上面四个词语使用繁体字的时候才更恰当一些。
个人拙见,有错勿怪。 |
|